tag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post562524507353582768..comments2024-03-24T13:38:32.531+00:00Comments on THYSELF, O LORD: Pai Nosso: "Não nos Conduza à Tentação" ou "Não nos Abandone em Tentação"Pedro Erik Carneirohttp://www.blogger.com/profile/07981824216067193977noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post-6327081206049028862018-12-29T21:50:19.088+00:002018-12-29T21:50:19.088+00:00Sim. Copiei o que está escrito no catecismo : «Não...Sim. Copiei o que está escrito no catecismo : «Não nos deixeis cair em tentação» Esta petição atinge a raiz da precedente, porque os nossos pecados são fruto do consentimento na tentação. Nós pedimos ao nosso Pai que não nos //deixe cair\\ na tentação. Traduzir numa só palavra o termo grego é dificil. Significa «não permitas que entre em» , <não nos deixes sucumbir à tentação». <Deus não é tentado pelo mal, nem tenta ninguém. Pelo contrário. Ele quer livrar-nos do mal. O que Lhe pedimos é que não nos deixe seguir pelo caminho que conduz ao pecado. Nós anda-mos empenhados no combate «entre a carne e o Espírtos. Esta petição implora o Espírito de discernimento e de fortaleza.mfmhttps://www.blogger.com/profile/15487682209948725256noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post-80447744238374291712018-12-29T14:20:06.857+00:002018-12-29T14:20:06.857+00:00O Cardeal Joseph Ratzinger no Congresso dos Catequ...O Cardeal Joseph Ratzinger no Congresso dos Catequistas em 12/2000: ” ‘Vim em nome de Meu Pai e não Me recebestes, mas se vier outro, em seu próprio nome, recebê-lo-eis’ Jo 5, 43. O sinal distintivo do Anticristo é falar em seu nome”.<br />Pareceria termos sinais bem evidentes desse fato, quem sabe?<br />http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20001210_jubilcatechists-ratzinger_po.htmlIsacnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post-38760885446288431762018-12-28T13:10:02.468+00:002018-12-28T13:10:02.468+00:00O italiano é quase o próprio latim, que é literal ...O italiano é quase o próprio latim, que é literal do original em grego. <br /><br />Em português, até onde me foi ensinado, é "não nos deixai cair", que é diferente do verbo italiano, mas também não é "abandonar".<br /><br />O verbo original em grego significa "conduzir, liderar, levar", a versão em português é um pouco longe disso mas não é abandonar.<br /><br />Abraço,<br />PedroPedro Erik Carneirohttps://www.blogger.com/profile/07981824216067193977noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post-85966728894458137392018-12-28T08:29:51.489+00:002018-12-28T08:29:51.489+00:00O que sempre dei conta é que o Pai nosso Italiano ...O que sempre dei conta é que o Pai nosso Italiano era diferente do Português em essa passagem, em PT era ( não abandonar) e em Itáliano é ou era (não indugas) . mfmhttps://www.blogger.com/profile/15487682209948725256noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7154001673852400625.post-283739957005879832018-12-27T22:10:04.963+00:002018-12-27T22:10:04.963+00:00Alguém pode de tanto pecar que incidiria no endur...Alguém pode de tanto pecar que incidiria no endurecimento do coração e relativizar-se a ponto nem mais distinguindo o bem do mal e ao contrario - hoje tantos nesse barco furado.<br />Nesse caso, o proprio Senhor Deus poderia lhe permitir que se afundasse mais no erro e "et ne nos inducas in tentationem" poderia existir nesse caso, também, já que o inducas, salve engano seria induzir, comparando a:<br />"Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro. Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal". Isacnoreply@blogger.com